字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读251 (第1/4页)
ummer e to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。”我们这一代的读者,可能大多读的是郑振铎所翻译的版本,以直译为主。冰心的翻译也不错。目前网友们可能更推崇徐翰林的译本,因为豆瓣的推荐,我也买了来看,的确更加诗意。个人对冯唐的翻译接受无能。户主一度很好奇冯唐,颇有好感,每次去香港总要在铜锣湾那家著名书店买几本冯唐的书。我们也剧烈争论过他所谓的“金线”。在冯唐翻译的中,我感受不到文字的美感。这个也是见仁见智。 2、原州大捷,借用种谔降服绥州西夏嵬名山部落史实。种家军、杨家军、(对,杨家将的那个杨家军,天波杨府至今还是开封的旅游名地,一门英烈,可叹可敬。)折家军,是北宋西军的主力部队。但种谔此人比较没有道德底线。在里可以看到他的残暴和无底线。比起他爸爸种世衡,相差甚远。 3、在过常宝老师所著的里,说到,是明代最早的依据,不过没有孙行者,是猴行者。该书的写作年代当在北宋,甚至更早一些。全书分上、中、下三卷,名卷分若干段,数量不等,凡17段。每段均有标题;其末尾必有诗一首或二、三首,总
上一章
目录
下一页